绿野仙踪 - 2008-11-18 16:12:00
学生在作业中常有滥用on的现象,导致句意混乱不清。为帮助学生正确使用这个代词,有必要将其主要用法及几个规则分述如下: /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
/~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
1.泛指人称代词on在句中只能作主语,为第三人称阳性单数,泛指一个人或许多人,可能不知道是谁,或知道是谁不想说出来: /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On vient.有人来了。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On vous demande.有人找您。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On est en train de faire la guerre.人们正在打仗。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On se nuit en agissant ainsi.这样干是自己害自己。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
2.如果从上下文能看出所指,on也能代替确指的一个人或许多人,相当于je, to il(s), elle(s), nous, vous,这种用法能表示谦虚、谨慎、讥讽,蔑视、骄傲或指责: /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
Vous ne méritez pas 1'amour qu'on(=je) a pour vous. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
你不配我对你的爱。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
A-t-on(= tu)été sage,mon enfant?你是不是很乖,我的孩子? /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
3.在日常用语中,on代表nous或vous的情况颇为多见。但在同一分句(或一个单句里)混用on和nous,on和vous是不正确的,一定要避免。如:Nous,on monge du riz.我们吃大米。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
但如不在同一个分句中,on既可以代表nous,也可以代表vous: /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On aime à recevoir 1'argent//qui nous est dû. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
我们乐意收下欠我们的钱。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
Si on lui demande cela,//i1 vous répond que... /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
如有人问他此事,他就会回答(您)说…… /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
Qu'on hait un ennemi//quand i1 est près de vous! /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
当敌人逼近时,憎恶他吧! /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
Quand on se plaint de tout,//i1 ne vous arrive rien de bon. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
对什么都不满决无好下场。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On n'a pas besoin d'acheter des pommes//quand le voisin vous en apporte de son jardin.当邻居从花园摘下苹果给你时,您无须再买。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On lui donne des explications://i1 ne vous écoute même pas. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
您给他解释,他竟然不听。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
如在同一分句中,on可以和se或soi连用: /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On se connaît mieux qu'on ne connaît les autres. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
认识自己胜于认识他人。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On a toujours besoin de confort chez soi. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
在自己家总是需要舒适条件的。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On a souvent besoin d'un plus petit que soi. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
人常常需要比自己弱小者的帮助。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
4.如果on和主有词不在一个分句里,主有词可用notre(或votre)le nôtre(或le vôtre): /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On ne doit pas s'occuper des affaires du voisin,// même s'il s'occupe des nôtres.不要去插手邻居的事,即使他管我们的闲事。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On n'aime guère//que des étrangers viennent faire des observations à vos collaborateurs.人们不大喜欢局外人来评论自己的合作者。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On perd sa peine à obliger certaines gens://votre aide les irrite. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
赞助某些人是徒劳的,你帮他忙,他反而生气。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
如on和主有词同在一个句中,可用son,sa, ses,le sien等: /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On a parfois des observations à faire à ses collaborateurs. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
人有时也会对自己的合作者进行批评。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On voit souvent les défauts du voisin et non les siens. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
人往往只看见别人的缺点而看不见自己的缺点。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On ne sent vraiment bien que sa peine. /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
确实,人们只感到自己的辛苦。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
Comme on fait son lit on se couche.自作自受,自食其果。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On aime sa patrie.人总是爱自己的祖国。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
5.从上下文看,如果on代替的是阴性或复数代词,那么on的表语或过去分词要作相应的性数变化,但动词或助动词永远为单数第三人称: /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On se plaint toute seule dans une chambre obscure.她独自在阴暗的房间里呻吟。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
Eh bien! petite, est-on toujours fâchée?怎么!小家伙,还生气吗? /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On était resté bons camarades.他们曾始终志同道合地相处。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
On dort entassés dans une niche.人们横七竖八地睡在一个窝里。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
Quand on est vieille, on n'est plus belle.女人一老就再也不漂亮了。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
S'étant salués,on se tourna le dos.他们打了招呼就各自转身而去。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
Sept longues années qu'on ne s'était vus!(我们)七年不曾见面啊! /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó
上述情况说明,对泛指代词on不宜过多使用,更不应在同一句中反复出现,表达多层人称关系。否则,必然造成句意混乱,甚至令人费解,不知所云。 /~ß13·forum.pre-mbaclub.com¦WIø±Ó