留学之家留学DIY社区

首页 » 国内考试 » 英语实力提高 » 部分货代英语试题
笛音摄魂 - 2008-8-5 15:18:00
In order to provide a set of uniform rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade, ICC first published in 1936 a set of international rules for the interpretation of trade terms known as "INCOTERMS 1936". Later amendments and additions were made to it to bring the rules in line with current international trade practices. The latest edition is "INCOTERMS 2000", which include 13 different international trade terms.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    Each term specifies whether the buyer or the seller is responsible for arranging such necessities as export license, customs clearance, inspections, and other obligations. They specify at which point the risk of loss and / or damage passes from seller to buyer as well as which party pays for specific activities. A buyer and a seller who conduct their purchase and sale under one of the INCOTERMS, therefore, will have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    Here six major trade terms are discussed. The traditional three trade terms are FOB, CFR and CIF, while FCA, CPT and CIP are new terms developed on the basis of the traditional ones.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    They are suitable for any mode of transport and will be more widely used.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    课文理解:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    1. 要理解这篇文章,首先要了解对外贸易背景。这些常识位于书上的:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    1.1 p13 第 2 - 4 行      ICC(国际商会)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    1.2 p12 最后一段        INCOTERMS(国际贸易术语解释通则)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    贸易术语(trade terms),又称价格术语或贸易条件。它是用一个简短的概念或英文缩写字母来表明商品的价格构成,说明货物在交接过程中有关风险、责任和费用划分等问题的专门术语,以确定买卖双方的基本权利和义务。‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    INCOTERMS 2000是指《2000年国际贸易术语解释通则》的英文缩写.它是国际商会(ICC)为了统一对各种贸易术语的解释而制定的,最早产生于1936年.分别于1953年、1967年、1976年、1980年、1990年和2000年共修订过6次.现行的《2000年通则》对13种贸易术语进行了解释,按不同术语的共同特点和卖方责任由小到大排列,分为E组(启运术语)、F组 (主要运费未付术语)、C组(主要运费已付术语)、D组(到达术语)四个组.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    它是国际上包括内容最多、使用范围最广和影响最大的一种与贸易术语有关的国际贸易惯例.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    1.3 p13 第 5 - 10 行      六种主要贸易术语的中英文对照‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    1.4 p16-17 补充注释 1-8  贸易术语的变形和其他贸易术语的中英文对照‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    1.5 p14-15 课文注释 6      六种主要贸易术语的详注‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    2. 句子:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    In order to provide a set of uniform rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade, ICC first published in 1936 a set of international rules for the interpretation of trade terms known as "INCOTERMS 1936".‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    这句句子的难点在前半句.我们可以把句子简化成:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    To provide a set of rules for the interpretation of trade terms in foreign trade.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    2.1 interpretation "解释、说明"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    2.2 trade terms "贸易术语、贸易条款、贸易条件"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    trade practices  "贸易惯例,贸易实践"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    trade contract  "贸易合同"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    trade fair "贸易交易会"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    domestic trade "国内贸易"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    foreign trade "对外贸易"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    句子中其他需要解释的地方还有:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    2.3 uniform = the same‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    2.4 commonly = generally, usually "通常地、一般地、普遍地"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    2.5 be known as "通称为,以…著称"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    3. 我们把两句句子连在一起看, 注释的重点应放在前一句:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    Later amendments and additions were made to it to bring the rules in line with current international trade practices. The latest edition is "INCOTERMS 2000", which include 13 different international trade terms.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    3.1 later / latest‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (1)  Later amendments and additions were …  第一句‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (2)  The latest edition is "INCOTERMS 2000",…  第二句‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    我们需要注意这样一个字型形似的问题:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    表示时间概念上的比较级和最高级: late - later - latest‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (晚的 - 稍后,随后 - 最近的,最新的)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    表示顺序概念上的比较级和最高级: late - latter - last‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (晚的 - 后面的 - 最后的)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    3.2 amendment and addition were made to it …‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (1)  amend (尤指对规则、法律、声明等条款所作的)"修正,修订,修改".‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    名词: amendment  (做可数名词时的解释.)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    这些相关联的名词还有:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    revise (尤指为改正或修订而仔细阅读并)"校订,修订".‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: a revised edition (修订版)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    名词: revision‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    modify (尤指轻微的)"修改,更改".‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    名词: modification‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    edition (书籍、报刊等)"版本,版次".‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: the latest edition‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    动词: edit‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    publication "出版物".‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    动词: publish‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (2)  addition 原意是"增加物". 这里指添加的条款或内容.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    3.3 (be) in line (with) = in agreement with‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (与…齐的,与…平的,引申为与…相同,与…一致,与…相适应)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    反义词: (be) out of line (with)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    3.4 current = of the present time (现今的,时下的,当代的)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4. 句子:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    Each term specifies whether the buyer or the seller is responsible for arranging such necessities as export license, customs clearance, inspections, and other obligations.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    我们可以换成这样一句句子来加以理解:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    Each term specifies the traders must bear each relevant responsibility and obligation. 即贸易商都必须承担(bear)各自相关的责任和义务.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.1 responsibility / obligation / duty / be responsible for sth.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.1.1 responsibility = duty 解释 "责任", 其涵义在于:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    出于法律、道德、职业等要求必须对他人承担或履行的责任.这是一个比较正规的用词.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.1.2 obligation = duty 解释 "义务", 其涵义在于:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    强调因为合同、承诺、道义等因素而产生的约束力.尤其是指来自于外部的具体的、明确的约束力.这是一个比较正规的用词,当该词做可数名词用的时候,是指"个人的本职或具体的工作". 它的反义词是 right (权利)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.1.3 duty 解释 "责任、义务", 这是一个常规用词.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    强调应当去做或者避免去做一件事;它的涵义侧重于发自内心.从道德、伦理、良心或传统习惯等出发的责任和义务. duty 可指的责任或义务可对己,也可对人.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.1.4 be responsible for sth 课文里面的用词,意思是"对…负责". 其涵义在于:指人在道义上负有某义务或要施行某责任.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.2 简化句中的 traders 对应于原句中的哪部分呢?‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    traders 和课文中的 whether the buyer or the seller 这个部分相对应. whether A or B: "不论是 A 还是 B".值得注意的是后面的动词用单数形式.课文中用的是 is.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.3 简化句中的 relevant,也就是词组be responsible for后面的这个 sth. 那么,贸易商究竟要对哪些 sth 负责呢? such necessities as export license, customs clearance, inspections, and…‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.3.1 such A as B 解释"如…的,像…的":‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.3.2 这里的 A 是指 necessity, 复数: necessities. necessity 原意:"必然的事,决不可无的事"这里可解释为"必定要做的事". 课文中用的是复数,意思是要做的事情还不止一件哦.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.3.3 这里的 B 是指:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (1) export license  (英语用:licence,美语用:license,下同): 出口许可证‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    import license  进口许可证‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    license system  许可证制度‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    license-trading 许可证贸易‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    driving license 驾驶执照‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    license / licence 一般指的是由法律认可的机构发给的正式书面的许可证.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (2) inspection 检验‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    全称是: commodity inspection 商品检验‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    再如: shanghai entry-exit inspection and quarantine bureau上海出入境检验检疫局‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.3.4 综合前三例,我们终于明白了:买卖双方必须各自要对诸如进出口许可证、进出口清结关、商品检验检疫等事项负责.这是他们应尽的责任和义务.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    4.5 这句关键的一个动词 specify‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (1) specify = to give exact details of something‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    "明确说明,具体说明,详述,指明"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    由这个动词引申出来一个很要紧的名词是: specification  (说明书)这些定义性的常见字词还有:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (2) mean = to represent (a meaning) "意指,意思是…,表示…的意思"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (课文中有这个词)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (3) state = express in words, esp. carefully, fully and clearly"陈述,表述"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (4) explain = to give the meaning of something "阐明,说明,解释"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (5) indicate = state briefly, point out "表明,表示"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (6) define = to explain the exact meaning of (a word, a phrase, etc)."给…下定义,定义为"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5. 句子:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    They specify at which point the risk of loss and/or damage passes from seller to buyer as well as which party pays for specific activities.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    我们可以把句子简化成:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    The 13 trade terms specify the transfer of risks (风险的转移) besides division of costs (费用的划分).‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.1  原句中的 they = the 13 trade terms‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.2  transfer of risks (风险的转移) 系指课文中说的: at which point the risk of loss and / or damage passes from seller to buyer‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.2.1 point = an exact moment, particular time or state‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    这是一个抽象的概念,是一个不可数名词,指"(在空间或时间真实的或想象当中的)点".例如:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    at this point = at this moment or at this place  (在此刻,在此地)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    at which point = at which moment or at which place  (在何时何地)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.2.2 the risk of loss and / or damage 解释"货物灭失或损坏的风险"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.2.3 pass from … to … 或 pass … to/into …‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    pass = change (改变事物的状况,使变成另一种状态), 例如: Water passes from a liquid to a solid state when it freezes.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    课文中的意思是风险点从卖方的手中转移到买方的手中的‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.3  原句中的 as well as = besides‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.4  division of costs (费用的划分) 系指课文中说的: which party pays for specific activities.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.4.1 activity = things (to be) dong 这个名词的复数形式尤指"所做或待做的事务、工作等"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    5.4.2 specific = detailed and exact, clear in meaning."具体的、明确的、详尽的、详细的"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: Be specific in your examination answers. (考试答案力求明确具体)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    近义词: definite‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    反义词: approximate  (大概的、极近于…的)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    pays for specific activities 解释"支付具体事项的费用"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6. 句子:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    A buyer and a seller who conduct their purchase and sale under one of the INCOTERMS, therefore, will have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    我们以 therefore 为界,分析这句含因果关系的句子:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6.1 因: a buyer and a seller who conduct their purchase and sale under one of the INCOTERMS‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    关键字词是: conduct their purchase and sale‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6.1.1 conduct = control, manage "管理、经营、处理"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: conduct a business (经营生意)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: conduct negotiations (指导洽谈、主持谈判)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6.1.2 purchase = buying "购买" (近义词: buy 反义词: sale)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: purchase order = buying order = order (购买订单)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: purchase contract (购买合同)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: purchase and sale = buying and selling (购销)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: repurchase (购回)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: purchasing (采购)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6.1.3 sale (名词), sell (动词) "出售、销售"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: for sale (待售)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: on sale (销售中,出售中)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: sale by sample (凭样品销售)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    例如: salesman, saleswoman, sales manager‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (注意: sale 后面一定要加 -s)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6.2 果: (a buyer and a seller) will have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6.2.1 关键字词之一是: understanding (了解、理解、认识、领会) of their rights, costs, and obligation‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6.2.2 关键字词之二是: mutual = each to the other(s)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (相互的、彼此的,人们常用mutual指两个或多个共同的事物)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations (对于他们的权利、费用和义务达成共识)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    6.3 表达因果关系的连接词: therefore‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    我们在第一课的时候就碰到这样一些副词: originally, however, today 等等.这些副词虽然不直接影响句子的意思,但是对于承上启下有着重要的作用.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    therefore 亦然.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    therefore = for that reason 解释"因此, 为此, 为了那种理由"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    7. 句子:Here six major trade terms are discussed. 我们要把这些词区分清楚:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (1) main = most important, chief:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    意思是"最重要的、主要的" 例如 main crop (主要作物)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (2) major = less important:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    意思是"较重要的" 例如 major industries (主要工业)‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    (3) minor 意思是"较不重要的,次要的"‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    8. 句子:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    The traditional three trade terms are FOB, CFR and CIF, while FCA, CPT and CIP are new terms developed on the basis of the traditional ones.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    这句句子的意思是:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    FOB, CFR and CIF are traditional trade terms, FCA, CPT and CIP are new trade terms developed on the basis of FOB, CFR and CIF.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    8.1 traditional 形容词,解释"传统的、沿袭下来的",相对应的词是 new.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    8.2 on the basis of 解释"基于、在…的基础上".‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    8.3 ones 代词,单数是 one, one 或 ones 泛指前面文章中提到的同类的单数或复数可数名词.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    9. 句子:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    They are suitable for any mode of transport and will be more widely used.句中:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    9.1 be suitable for 解释"适于,适用于,适合于".‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    9.2 widely 这个词一共才两个解释:‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    ① 广泛地: 例子见课文.‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
    ② 相当地: widely different‰i›Ä<˜œÌTforum.pre-mbaclub.comº±·ð 4Z¤
1
查看完整版本: 部分货代英语试题